Doblaje España Wiki
Advertisement


Dragon Ball GT: 100 años después (ドラゴンボールGT 悟空外伝! 勇気の証しは四星球 Doragon Bōru GT: Gokū Gaiden! Yūki no Akashi wa Sūshinchū), conocido en Catalán como Bola de Drac GT: 100 anys despres.

Es un episodio especial de televisión de la serie Dragon Ball GT. Siendo estrenado entre los episodios 40 y 41, el 26 de marzo del 1997.

Sinopsis

Cien años después de los sucesos de Dragon Ball GT, la única persona viva de los Guerreros Z es Pan, que ahora es una abuela. Después de que Pan se enferma, Goku Jr. se aventura en el Monte Paoz para encontrar la Bola de Dragón de cuatro estrellas y curarla. Junto un chico llamado Pack, Goku Jr. debe enfrentar el mal y sus propios miedos, mientras aprende a ser valiente y fuerte como su ancestro.


Datos técnicos[]

Puesto Versión
España Español Cataluña Catalán
Estudio de
doblaje
Alta Frecuencia ¿?
Título de la
versión doblada
Dragon Ball GT:
100 años después
Bola de Drac GT:
100 anys despres
Traducción Ivars Barzdevics ¿?
Fechas de
grabación
1999 2002

Repartos[]

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje
España Español Cataluña Catalán
Goku Jr. Masako Nozawa Ana Cremades Elisabet Bargalló
Pan Yūko Minaguchi Mari Carmen de las Casas Meritxell Ané
Pack Tōru Furuya Inma Font Albert Trifol Segarra
Rey Youmaoh Ryūzaburō Ōtomo Jesús Prieto Enric Arquimbau
Mamba Miki Itō Antonia Martínez Zurera Maria Lluïsa Magaña
Gelto Shin Aomori Jorge Tomé Jordi Vila
Rakkal Kazuyuki Sogabe Alejandro Albaiceta Joaquim Sota
Goku Masako Nozawa Xavier Fernández
Camionero Yasuhiko Kawazu Jesús Prieto Ferran Llavina
Dino Yoshiyuki Kōno ¿? Enric Cusí
Weasel Shūichirō Yoshimoto ¿? Hernán Fernández
Narrador Jōji Yanami Jorge Tomé Enric Isasi-Isasmendi

Voces adicionales[]

Castellano[]

Catalán[]

  • Lluïsa Mallol

Datos técnicos[]

A diferencia de la serie principal que se dobló en Castellano, Catalán, Gallego y Euskera, por razones desconocidas este especial de televisión en estos 2 últimos idiomas nunca se dobló, haciendo que solamente esté doblado al Castellano y al Catalán.

Castellano[]

En este especial Goku Jr. fue interpretado por la voz base de Goku niño, Ana Cremades, sin embargo en el episodio final de GT, el episodio 64, Cremades por razones desconocidas no retomó el papel de Goku Jr. siendo en esa ocasión interpretado por Nonia de la Gala voz de Bulma. Alejandro Albaiceta nuevamente vuelve a retomar a Goku en este especial tal y como en la serie principal, siendo este especial el segundo y último proyecto de Dragon Ball en castellano donde Albaiceta da voz a Goku, además de también interpretar al personaje Rakkal en este especial.

Hay algunos términos que destacan de este especial, uno de ellos es que por algún extraño motivo en una parte donde la Abuela Pan regaña a Goku Jr., ésta se refiere al plural de la raza de los Saiyans como "Sayanes", diciendo: "Te recuerdo que procedes de una gran estirpe de Sayanes, y que...", siendo esta la única vez donde a los "Saiyans" se los refiere como "Sayanes" se desconoce la razón del porqué no se dijo "Saiyans", algo muy parecido ocurrió con el título de la película "Dragon Ball Z: Los Tres Grandes Super Saiyanos" siendo esa la única vez donde dijeron "Saiyanos". Cuando Goku Jr. llega al Monte Paoz para intentar invocar a Shenron con la Bola de 4 estrellas pero vé que el dragón no aparece, éste se enfada y al tirar la Bola de Dragón por su frustración, Goku Jr. grita: "Mierda!" marcando así la primera vez en toda historia de Dragon Ball en castellano donde se dijo este insulto, cosa que se volvería a ver en Dragon Ball Z: La resurrección de Freezer y pasaría a ser una característica habitual tanto en Dragon Ball Z Kai como en Dragon Ball Super.

A pesar de que la serie principal tiene algunos errores de traducción, en este especial de televisión hay menos errores, siendo uno de ellos el hecho de que en este especial pronuncian el nombre del villano Baby así tal cual como "Babi" en vez de pronunciarlo "Béibi" como en la serie principal, se desconoce el porqué se hizo este cambio de pronunciación. Otro error está en una parte donde Goku Jr. huye de Mamba, Rakkal y Gelto donde éste último dice: "No es posible, ése chico es un mago.", siendo otra de las ocasiones donde se refieren a los Saiyans como magos por algún extraño motivo, además de ser algo muy habitual en la saga de Majin Buu de Dragon Ball Z en castellano, donde en el doblaje francés por alguna razón se referían a los Saiyans como magos, aunque esta es la última vez donde ocurre este error. Otro error que se mantuvo de tanto Z como de GT por algún motivo, fue llamar a las Bolas de Dragón como "Bolas Mágicas" o "Bolas de Cristal", a pesar de que en la serie principal de GT ya se referían a estos objetos como "Bolas de Dragón". Cerca del final del especial, el narrador por alguna extraña razón se refiere a la "Raza" de los Saiyans como "Saga" diciendo: "Goku Jr. ha demostrado ser digno descendiente de la mayor saga de guerreros de todos los tiempos.".

Catalán[]

Aunque en este especial en Catalán, Pan siga siendo interpretada por Meritxell Ané, por razones desconocidas Marc Zanni no retomó a Son Goku como en la serie principal, siendo interpretado por Xavier Fernández (voz de Piccolo/Cor Petit en este doblaje), aunque para compensar esto Xavier hizo un match del tono de Marc para así evitar que el cambio de voz de Son Goku se notara, siendo este especial la única vez donde el Saiyan fue interpretado por Xavier Fernández, además de que una vez Xavier llegó a comentar de que esto no volverá a ocurrir, y que Marc Zanni siempre interpretará a Son Goku. Son Goku Jr. al igual que su tatarabuelo tampoco vuelve a ser interpretado por quien le dio voz en la serie principal, Mònica Padrós, siendo en este especial interpretado por Elisabet Bargalló voz de Goten niño.

Advertisement