Doblaje España Wiki

Beyblade X es la primera temporada del anime de la "Serie X", y la decimoquinta temporada del anime Beyblade.

Sinopsis

El Blader aficionado Robin Kazami se encuentra fuera de un equipo cuando es abandonado por sus amigos después de una derrota aplastante. Por suerte para él, un encuentro fortuito con el ex campeón Jaxon Cross lleva a estos dos improbables compañeros de equipo a unir fuerzas. Jaxon tiene la intención de volver a subir a la cumbre de la X bajo el alias de "Blader X" y desafiar a su antiguo compañero de equipo y actual campeón, Khrome Ryugu. Cuando encuentran un tercer miembro del equipo en el mega popular influencer Multi Nana-iro, el recién formado "Equipo Persona" se propone convertirse en profesional y reclamar su lugar en la cima. ¡Es hora de mostrarle al mundo algo X-traordinario!

Reparto[]

Imagen Personaje Actor de voz
Seiyū original Doblaje al inglés Doblaje español
Equipo Persona
Jaxon Cross
"Blader X"
Sōma Saitō AJ Beckles Manuel Arca
Robin Kazami Shūichirō Umeda Caleb Yen Daniel Lema
Multi Nana-iro Ruriko Noguchi Anairis Quiñones Teresa Santamaría
Komaba Sushi
Meiko Meiden Ruriko Aoki Lauren Landa Cristal Lázare
Taishou Sushiya Ken Uo Michael Sorich Julio Lorenzo
Equipo Pendragon
Khrome Ryugu Kaito Ishikawa Stephen Fu Juan José Miranda
Sigrid Nana-iro Mariya Ise Amber May Deseada Pillado
Shieru Kaminari Kazuki Furuta ¿? Sin identificar
Equipo Zooganic
Titus Manju Ryōta Suzuki Nazeeh Tarsha Juanfran Cereijo
Toguro Okunaga Daiki Hamano Tommy Arciniega Hugo Torres
Jian Strong Yūki Wakai Jenny Yokobori Montse Davila
Equipo Yggdrasil
Blaze Fujiwara Yūsuke Kobayashi Kevin Andrew Rivera Miguel Bianchi
Yuni Naniwa Ryōko Maekawa Amber Lee Connors Deseada Pillado
Zonamos Nekoyama Mitsuaki Kanuka Ben Balmaceda Daniel Rey
Equipo Dreams
Quinn Manju Tomoko Miyadera Barbara Goodson Paloma Fernández Marco
Rex Jura Reiō Tschuida Bill Butts Santiago Martínez de la Escalera
Packun Gen Sato Paul Castro Jr. Nacho Castaño
Equipo Top Blend
Warden Makoto Furukawa Damien Haas Damián Alonso
Ai Nekki Miyu Tomita ¿? Sin identificar
Equipo Phalanx
Takumi Ishiyama KENN Clifford Chapin Daniel Rey
Genki Sayo Tomohiro Oomachi John Patneaude David Rey
Bariki Jinnai Fumitake Ishiguro Daniel Walton Antonio José Giganto
Equipo Albatroz
Suzaki Naoya Miyase Edward Mendoza Uxio Couto
Tsuru Himari Mochida Heather Gonzalez Tamara Pérez
Otros personajes
Number Zero Wataru Komada Sean Chiplock José Ignacio Baliño
Number One Rina Hidaka Rebecca Wang Iris Darriba
Number Two Hazuki Ogino Kelly Baskin Paula Carro
Réferi Hayato Kaneko Bill Rogers Sin identificar
Carlo Maruko Ryōta Takeuchi ¿? Santiago Martínez De La Escalera
Nanase Haruka Fushimi Kelly Baskin Paula Carro
Arce Hiro Watanabe John Patneaude Susana Leis
Nijiko Saki Kobari Bindy Coda Iris Darriba
Hina Misaki Kuno Kimberley Anne Campbell Montse Davila
Presidente Masami Iwasaki Kane Jungbluth-Murry Alfonso Agra
Punk Yukihiro Nozuyama Cory Yee Damián Alonso
Enji Teppei Uenishi Kevin Andrew Rivera Marta Viso
Grato Yu Wakabayashi Arthur Romeo Miguel Bianchi
Safa Eri Kitamura Rebeka Thomas Montse Davila
Ikkaku Natsu Yorita Paloma Fernández Marco
Gion Ben Balmaceda Sin identificar
Ricolun Natsuko Abe Jenny Yokobori Marta Viso
Monokero Saya Aizawa Lauren Landa Beatriz García
Yetti Takaki Ōtomari ¿? Antonio Giganto
Gota Ryōta Asari ¿? Sin identificar

Narrador & Insertos[]

Personaje Actor de voz
Seiyū original Doblaje al inglés Doblaje español
Narrador Sascha Boeckle ¿? Daniel Rey
Insectos No aplica

Créditos[]

Muestras multimedia[]

Clips[]

Promo[]

Opening[]

Datos de interés[]

Sobre la adaptación[]

  • Para esta generación no se mantiene el glosario empleado en Beyblade Burst, siendo este cambiado en su mayor parte, se vuelve a decir "Let it rip" en vez de "Lanzamiento" y los nombres de los finales también son diferentes.
  • El nombre de Yuni Naniwa es pronunciado como "Yuni Nanlla".
  • En el episodio 13 Enji se refiere a sí mismo en femenino en vez de en masculino.
  • En el episodio 14 Helm Knight es llamado Shield Knight, siendo este un nombre más cercano a la versión de Takara Tomy de dicho bey.
  • En el episodio 21 Multi se refiere a Nanase en masculino en vez de en femenino, además justo después pronuncia mal los nombres de Arce y Nijiko.
  • En el episodio 27 una de los bladers de la zona amateur le dice a otro blader "Como nos vea estamos listas" cuando debería decir "Como nos vea estamos listos" ya que se está dirigiendo a un personaje masculino.
  • En el episodio 31 cuando se dice el resultado del combate entre Multi y Warden el diálogo lo dice Number Zero en vez de Number Two.
  • En el episodio 42 Obsidian Shell es llamado Shell Obsidian, esto también ocurre en otros doblajes como el latinoamericano y el francés.
  • En los episodios 36 y 48 los gestos de Arrow Wizard fueron doblados, siendo la primera vez que se hace esto ya que en los anteriores episodios los gestos de todos los avatares 4X se dejaron sin doblar.

Transmisión[]

Fecha de estreno Canal País
2 de septiembre del 2024 - actualidad España España